Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
15:40 

Сэли
Если у тебя есть собственное мнение, и ты не боишься его высказывать, готовься: всем нравиться невозможно. Иногда невозможно даже одному.
11.04.2011 в 20:07
Пишет Lady Owlet:

The magic notebook

Решила завести себе волшебную тетрадку для всяких фраз, устойчивых выражений и идиом, которые мне хочется помнить. Пока сие только в электроном виде, но дело только за тем, чтобы купить тетрадку. Эта запись скорее для себя, но пусть уж будет и у вас на виду. Может что интересного отсюда почерпнете.

in full swing — в полном разгаре
no matter -— в независимости
draw attention — обратить внимание
bear in mind — иметь ввиду
take revenge — отомстить
carry out threat — привести угрозу в исполнение
give a hand (with) — оказать помощь
on one's own — самостоятельно, без посторонней ппомощи
all our work was in vain — вся наша работа оказалась напрасной
at all costs/any cost — во что бы то ни стало
(возможность выступить с речью) the floor >>> брать слово — take the floor
leave for good — покидать насовсем

to put it in a nutshell - сказать в кратце, в кратце говоря
to get stright to the point - перейти к делу
to put you in the picture - ввести в курс дела, проинформировать
to get the wrong end og the stick - быть в невыгодном положении. заблуждаться
to be on the same wavelength - быть на одной волне
to talk at cross purposes - говорить наперекор, не понимать чего хотят другие
to beat about the bush - ходить вокруг да около
to get our wires crossed - запутаться
to pass the buck - избегать ответствености
to get the bottom of the problem - докопаться до сути проблемы
it was the last straw - последняя капля
slipped my mind - вылетело из головы
ripped off - оборать до нитки
agenda - повестка дня

laid a hand on smb - поднять на кого-то руку
know by heart - знать наизусть, на зубок
for smb's own good - ради чьего-то собственного блага
take care of smb - заботиться о ком-нибудь
get along with smb - уживаться с кем-нибудь
go along with smb/smth - соглашаться с к-л/ч-л
what is done can't be undone - что сделано, то сделано
there's no use crying over spilt milk - сделанного не воротишь; слезами горю не поможешь. ну а вообще четка я аналогия на наше пролитому молоку не плачут

to blow one's stack — не держать себя в руках, заводиться
to fly off the handle — выходить из себя, срываться
to be getting on — изнашиваться, стареть
to make up for something — восстанавливать, компенсировать
to take it easy — не брать до головы упражняться О, а русский-то у нас какой корявый. Может всё же не брать в голову, а? Кстати яндекс-словарь перевел это как не волнуйся! смотри на вещи проще! и мне этот перевод, определенно, больше нравится.
to work out — делать зарядку, качаться А вот и другие значения. Их, кстати, всего 8.
to get away with things — проворачивать дела
this is it — вот так, это главное; в этом он весь

safe and sound — целый и невредимый
get rid (of) — отделываться (от)
it goes without saying — само собой разумеется или безоговорочно
to take advantage of the opportunity — воспользоваться случаем >>> to take advantage of smb.'s good nature — злоупотреблять добротой кого-л. >>> to take advantage of the customer — обманывать клиента
next to nothing — почти ничего, очень мало
take to heart — принимать близко к сердцу
lose one's temper; blow one's top взвиваться под потолок
weak point — слабое место
at a loss — в затруднение, недоумение... >>> He was loss for words. — Он никак не мог подобрать слов.
to take aback — захватить врасплох; поразить

every other day — через день
give away — выдавать секрет
hard word — грубое слово, оскорбление, ругательство; другие значения
in the right place at the right time — в нужное время, в нужном месте
highs and lows — достоинства и недостатки
far and away — гораздо; несомненно

let alone — не говоря о том, что/чтобы; не считая того
take offence — обижаться
turn back upon — отвернуться; уйти; порвать отношения; пренебрегать; предавать
turn hand upon уст. убить
love at first sight — любовь с первого взгляда
come true — осуществляться, исполняться
be put into effect — осуществляться, реализоваться
The pleasure was (all) mine — (Нет, это вам) спасибо! (употребляется как ответ на реплику благодарности)
to get out of hand — выходить из-под контроля
to give / lend a hand — оказать помощь
in all respects — во всех отношениях, во всем
to break short — прекратить, (внезапно) закончить

stroke of flash — вспышка молнией
to see red — разозлиться, рассердиться, прийти в ярость, потерять самообладание
enter one's second childhood — впасть в детство
be in one's dotage — тоже самое о слабоумном старом человеке
take smth in a good [bad] sense — истолковывать что-л в хорошую [дурную] сторону
Sheer spending is not the answer. It is the bang for the buck, to put it slangily. — Просто потратить деньги – это ещё не всё. Главное, чтобы каждый доллар окупился, образно выражаясь, с лихвой. Castaliana, this example is especially for you, sweetheart.
at short notice — немедленно
in the short run — вскоре
lose heart — падать духом
miss the point — упускать из виду главное
operating theatre брит. операционная >>> operating room амер.

enjoy widespread support — пользоваться широкой поддержкой
from here (on) out — с этого времени; впредь
from out to out — от края до края
from rags to riches — из грязи в князи
live from hand to mouth — жить впроголодь
to lose one's head — выйти из себя
to lose one's mind — потерять голову, сойти с ума
nothing of the sort — ничего подобного >>> или nothing of the kind is noticeable — ничего такого не просматривается :shy2:
by all means — любым способом, любой ценой, во что бы то ни стало и ещё значение
in a little while — скоро, через какое-то время
make sense — иметь смысл
in deep waters — в беде
in broad daylight — при дневном свете, средь бела дня
fail to keep an eye on the child or lose sight of the child — не уследить за ребёнком
be short of — испытывать недостаток в чем-либо, нуждаться в чем-либо; не хватать
skeleton in the closet — скелет в шкафу

URL записи

URL
Комментарии
2012-11-06 в 19:21 

Castaliana
Не теряйте лучшие моменты в вашей жизни только потому, что вы не уверены ©
читать дальше

   

Еще меня любите за то, что я умру (с) - part I

главная